Esta sección es la clase virtual. En ella se incluye todo lo que se refiere al desarrollo del curso: las programaciones de aula, los recursos concretos utilizados en cada clase, las orientaciones para el estudio y el trabajo en casa, las orientaciones y materiales para preparar los exámenes, las fechas y calendarios de exámenes...



1. Programaciones. 

1.1. Programación completa.

1.2. Latín 4º.

1.3. Latín I.

1.4. Latín II.

1.5. Griego I.

1.6. Griego II.

1.7. Actividades.

1.8. Criterios de evaluación y calificación en el periodo no presencial.


2. Cultura Clásica.

2.1. ¿Por qué estudiar Cultura Clásica? Reflexiones sobre la importancia de la Cultura Clásica en el mundo actual. Puede completarse con la visualización del siguiente vídeo:

2.2. Contenido del Libro para la Primera Evaluación en pdf.

2.3. Contenido del Libro para la Tercera Evaluación en pdf.


3. Latín 4º.

3.1. Familia Romana. Lingua Latina per se Illustrata.

3.1.1. Textos.

Lingua Latina. Pars II. Roma Aeterna.

De Schola loquamur. Vocabulario latino sobre la vida escolar de Germán González y Antonio G. Amador. 

Léxico y expresiones latinas utilizadas en clase. De Antonio G. Amador. 



3.1.3. Exercitia.

Exercitium I Exercitium II Exercitium III Exercitium IV Exercitium V Exercitium VI Exercitium VII Exercitium VIII


3.1.4. Latine Disco.

Latine disco I Latine disco II Latine disco III Latine disco IV Latine disco V Latine disco VI Latine disco VII Latine disco VIII Latine Disco Resumen


3.1.5. Vocabulario.

Este Diccionario Latín-Español que incluye todas las palabras que aparecen en Familia Romana puede serte útil, si alguna vez se te resiste alguna palabra cuando prepares las lecturas.


3.1.6. WIKI de Lingua Latina.

Espacio colaborativo que tiene por objeto la elaboración y puesta en común de materiales complementarios para el curso LLPSI de enseñanza del Latín.


3.1.7. Recursos utilizados en cada uno de los capítulos vistos en clase.


CAPITVLVM I.


¿Para qué sirve el latín?

ROMAMOR. Vídeo producido por la Asociación Murciana de Profesores de Latín y Griego en colaboración con otras entidades en el que con humor e ironía se pone de manifiesto la importancia del aprendizaje del Latín y de la Cultura Clásica.


Breve historia del Imperio Romano.

EL IMPERIO ROMANO EN 10 MINUTOS. Vídeo realizado por academiaplay en el que se hace un repaso de la historia del Imperio Romano en 10 minutos.


La Lengua Latina: Indoeuropeo, Latín y Lenguas Romances.

El latín en la wikipedia.

Presentación del profesor Mario del Río.


La Lengua Latina: Ortografía, Pronunciación y Acentuación.

Presentación de Ángel Luis Gallego Real.

'Los sonidos del alfabeto' en el 'Orbis Sensualium Pictus' de Comenius.










Vocabulario.

Presentación de Óscar Ramos.


Verba Volant.

La vuelta al cole (13-9-19): MInerva-Atenea; Ludus y Schola.

Los nombres de los meses. Hércules. (4-10-19)


CAPITVLVM II.


Verba Volant.

Colón, latín y las columnas de Hércules (11-10-19).

El día de Todos los Santos (1-11-19)

Hércules.

Los doce trabajos de Hércules.

Hércules en la wikipedia.


Las Bodas de Tetis y Peleo.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Jacob Jordaens comentado en clase.


El Juicio de Paris.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Rubens comentado en clase.


El Nacimiento de Venus.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Esquivel y Suárez de Urbina comentado en clase.


La Fragua de Vulcano.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Velázquez comentado en clase.


CAPITVLVM III.


Verba Volant.

Quid pro Quo (22-11-19)


Orfeo y los animales.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Padovanino comentado en clase.

Vídeo de Orfeo y Eurídice de Divus Magister Craft.


Los Borrachos o El Triunfo de Baco.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Velázquez comentado en clase.


CAPITVLVM IV


El Rapto de Proserpina.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Rubens comentado en clase.


Diana y Calisto.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Rubens comentado en clase.


CAPITVLVM V


Mercurio y Argos.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Rubens comentado en clase.


Dánae recibiendo la lluvia de oro.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Velázquez comentado en clase.

Aquí puedes acceder al vídeo sobre Perseo y la Gorgona visto en clase.


Las hilanderas o la Fábula de Aracne.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Velázquez comentado en clase.


Apolo persiguiendo a Dafne.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Theodoor van Thulden.


La fábula de Leda.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Eugenio Cajés.


El paso de la laguna Estigia.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Joachim Patinir.


Venus y Adonis.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Tiziano.


Verba Volant:

La casa romana:

Visita Virtual a la exposición de la Caixa "Romanorum Vita":  Visita Virtual.


CAPITVLVM VI


PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos publicando las tareas a realizar durante todos estos días. En él no sólo tenéis la traducción del Capítulo VI, que irá apareciendo en fragmentos, uno cada día, sino que encontraréis las explicaciones necesarias para los nuevos contenidos, ejercicios y actividades. Debéis trabajar un fragmento del texto con sus actividades cada día. Se indica el día de la semana y la fecha, para que no haya confusión.

Cuando terminemos de leer el capítulo, daremos indicaciones para realizar los ejercicios del libro (Pensum) y los de ampliación (Exercitium).

EXAMEN O CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DEL CAPÍTULO VI: 17-4-20.

Acceso al cuestionario online. (Este es el que tenemos que utilizar).

Acceso al examen en docx. (Sólo en caso de necesidad y si el profesor lo autoriza).

Acceso al examen en pdf. (Sólo en caso de necesidad y si el profesor lo autoriza).

La caída de Ícaro.

Pulsa aquí para acceder al cuadro de Jacob Peeter Gowy comentado en clase.

Puedes ver la historia sobre Dédalo e Ícaro en este vídeo de la BBC.



CAPÍTULO VII


PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos publicando las tareas a realizar durante todos estos días.


CLASES EN PANTUFLAS.

Se presenta a continuación una serie de vídeos para orientar a los alumnos en sus estudios a distancia.


Vídeo con instrucciones para trabajar en casa:

De modo laborandi: Sobre la forma de trabajar.


Lectura y comentario del texto Puella et Rosa (Capítulo VII):

Fragmento 1: líneas 1-11.

Fragmento 2: líneas 12-29.

Fragmento 3: líneas 30-41.

Fragmento 4: líneas 42-50.

Fragmento 5: líneas 51-58.

Fragmento 6: líneas 59-71.

Fragmento 7: líneas 72-81.

Fragmento 8: líneas 82-93.

Fragmento 9: líneas 94-104.


Verba Volant:

Vacunas (17-4-20)

El bicho (24-4-20)

Inmunizarse (1-5-20)

Ponerse hecho un basilisco (8-5-20)

Confinados (15-4-20)








3.2. Libro de lectura obligatorio: Guárdate de los Idus.



La lectura de esta novela juvenil de Lola González sirve para dar a conocer a los alumnos aspectos muy interesantes sobre la cultura romana: el calendario y el cómputo del tiempo, la vida en la ciudad de Roma, las clases sociales, el papel de la mujer, la situación política en los últimos años de la República... Todo esto mediante una intrigante trama que se desarrolla en los días posteriores a la muerte de Julio César, en los idus de marzo del año 44 a.C.

Pulsa para acceder a una guía de lectura de la novela.




3.3. Gramática histórica.

Para acceder a un documento con las reglas de la evolución del latín al castellano y una lista de palabras para practicar cómo se aplican, pulse aquí.


3.4. Ejercicio Mapa Mudo de Italia. Pulsa aquí.


3.5. Los doce trabajos de Hércules. Pulsa aquí.


3.6. Ejercicios interactivos en la web del método de latín de 4.º de Santillana.

Acceso a las actividades interactivas.


3. 7. Apuntes de Gramática.

Resumen de la gramática estudiada en 4.º curso.


3.8. Proyecto: La MItología en el Museo Nacional del Prado.

Acceso a la Unidad Didáctica sobre mitología.

Documento con una selección de cuadros para`presentar en clase.


CONCURSO SEMANAL SOBRE MITOLOGÍA CLÁSICA: QVAE TABVLA EST?

Todas las semanas se presentará un enigma sobre mitología clásica a los alumnos. A partir de un fragmento de alguno de los cuadros de asunto mitológico del Museo del Prado y de otra serie de pistas los alumnos deberán descubrir a qué cuadro pertenece el fragmento y contestar a las preguntas planteadas.

Las bases completas del concurso pueden leerse aquí.

Para investigar pueden consultarse los siguientes documentos:

Documento con los cuadros ordenados por escuelas pictóricas.

Documento con los cuadros ordenados por temas mitológicos.


Para participar cada semana debes completar LOS SIGUIENTES FORMULARIOS:

Semana del 21 al 25 de octubre Semana del 4 al 8 de noviembre Semana del 2 al 6 de diciembre Semana del 13 al 17 de enero de 2020 Semana del 3 al 9 de febrero
Semana del 28 al 31 de octubre Semana del 11 al 15 de noviembre Semana del 10 al 13 de diciembre Semana del 20 al 24 de enero de 2020 Semana del 10 al 17 de febrero
Semana del 18 al 22 de noviembre Semana del 27 al 31 de enero de 2020 Semana del 17 al 24 de febrero
Semana del 25 al 29 de noviembre

Semana del 23 al 27 de marzo








SOLUCIONES Y CLASIFICACIONES SEMANALES

Semana del 21 al 25 de octubre Semana del 4 al 8 de noviembre Semana del 2 al 6 de diciembre Semana del 13 al 17 de enero Semana del 3 al 9 de febrero
Semana del 28 al 31 de octubre Semana del 11 al 15 de noviembre Semana del 10 al 13 de diciembre Semana del 20 al 24 de enero Semana del 10 al 17 de febrero
Semana del 18 al 22 de noviembre Semana del 27 al 31 de enero Semana del 17 al 24 de febrero
Semana del 25 al 29 de noviembre

Semana del 23 al 27 de marzo








3.9. Crucigrama.

Resuelve este crucigrama sobre la mitología en el Prado.


3.10. Ingeniería Romana:

Serie documental de Televisión Española estrenada el 24 de octubre en la 2 de TVE, en la que se presentan las grandes obras de ingeniería de los romanos al servicio del pueblo. Se ofrecen a continuación los capítulos emitidos.

Acueductos I (24-10-15)
Las ciudades I (24-10-15)


3.11. Estructura del examen final.

Documento con los contenidos y la estructura del examen final.




4. Latín 1º.

PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos incluyendo las actividades a realizar durante todos estos días. En él no sólo tenéis la traducción de los textos, sino que encontraréis las explicaciones necesarias para los nuevos contenidos, ejercicios y actividades.


CLASES EN PANTUFLAS.

Se presentan a continuación una serie de vídeos para orientar a los alumnos en sus estudios a distancia.

De modo laborandi: cómo trabajar en casa.

MATERIALES DE MARÍA NÚÑEZ, ALUMNA DEL MÁSTER DE EDUCACIÓN.

A continuación os dejo los documentos preparados por María para que podáis estudiarlos y hacer las actividades propuestas:


Repaso gramatical.
Ejercicios
Textos.
Cultura.
Documento de repaso.

Preposiciones.

Pronombres.

Verbo possum.

Ejercicios.

Ejercicios sobre verbos en pdf y Ejercicios de verbos en docx.

Ejercicios sobre numerales y expresiones de tiempo:

en formato docx y en formato pdf.

Soluciones a los ejercicios de numerales y tiempo.

Ejercicios del pluscuamperfecto:

En formato docx y en formato pdf.

Soluciones en pdf.

Ejercicios de repaso de la unidad 19:

En formato docx y en formato pdf.

Soluciones a los ejercicios de repaso del aunidad 19.

Texto de Dédalo e Ícaro:

en formato docx y en formato pdf.

Texto de Teseo y el Minotaruro:

en formato docx y en formato pdf.

Texto de Rómulo y Remo:

En formato docx y en formato pdf.

Texto de Ulises:

En formato docx y en formato pdf.

La ciudad de Roma:

Presentación.

Actividades.

La vida cotidiana en Roma:

Presentación.

Actividades.


Exámenes:

Examen 2-4-20: en formato doc y en formato pdf.


Per aspera ad astra! Curate ut valeatis!




4.1. Vídeos introductorios.

El legado de Roma a la civilización occidental. Se muestra cómo los romanos cambiaron el mundo.


Saber Latín. En el programa "Saca la lengua", emitido por La 2 de RTVE el 08/10/2011, y dedicado a la pervivencia del latín en la lengua española.

4.2. La ciudad de Mérida.

Presentación sobre los restos romanos de la ciudad de Mérida. Pulsa aquí.

4.3. Ingeniería Romana:

Serie documental de Televisión Española estrenada el 24 de octubre en la 2 de TVE, en la que se presentan las grandes obras de ingeniería de los romanos al servicio del pueblo. Se ofrecen a continuación los capítulos emitidos.

Acueductos I (24-10-15)
Las ciudades I (24-10-15)

4.4. Gramática histórica.

Para acceder a un documento con las reglas de la evolución del latín al castellano y una lista de palabras para practicar cómo se aplican, pulse aquí.


4.5. Fabula Thesei.

En clase de latín podemos leer y escuchar también la historia de Teseo. Para acceder, pulsa aquí.


5. Latín 2º.

PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos incluyendo las actividades a realizar durante todos estos días. En él no sólo tenéis la traducción de los textos, sino que encontraréis las explicaciones necesarias para los nuevos contenidos, ejercicios y actividades.


Os dejo el último programa de Verba Volant, Pandemia, por si queréis escuharlo y participar en el concurso.

Per aspera ad astra! Curate ut valeatis!

Exámenes:

Para acceder y descargar el examen que estaba programado para el 17 de marzo pulsa aquí.

Para acceder y descargar el simulacro del examen de morfología verbal en word pulsa aquí, y en pdf pulsa aquí.




5.1. Materiales elaborados por el profesor del Departamento para la asignatura. Incluye la gramática, los temas, el léxico, los textos, y las pruebas de selectividad de años anteriores.


5.2. EBAU 2020.

Entrada del blog explicando el nuevo modelo de examen.

Vídeo con explicaciones sobre los nuevos exámenes.

Nuevos criterios de evaluación 2020.

Nuevo modelo de examen 2020.


Clases virtuales sobre literatura.

A continuación tienes los accesos a unos vídeos en los que se introducen algunos de los temas de literatura. Puedes leer los temas antes de visualizarlos o hacerlo al revés. Pueden ser un buen complemento para el estudio de los temas.

La épica romana: Virgilio. La historiografía en Roma. El teatro romano: la comedia. La oratoria en Roma. Cicerón. La fábula: Fedro.


Otros recursos para la EBAU:

Esquema-Resumen de los temas teóricos de literatura.

Léxico con soluciones.

Textos de repaso de Latín II del cuadernillo.

Otras fábulas de Fedro.

Breviarium de Eutropio.



6. Griego 1º.

PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos incluyendo las actividades a realizar durante todos estos días. En él no sólo tenéis la traducción de los textos, sino que encontraréis las explicaciones necesarias para los nuevos contenidos, ejercicios y actividades.


Os dejo el último programa de Verba Volant, Pandemia, por si queréis escuharlo y participar en el concurso.


CLASES EN PANTUFLAS.

Se presentan a continuación una serie de vídeos para orientar a los alumnos en sus estudios a distancia.


El participio.


Los verbos impersonales.


El aoristo.


Exámenes:

Examen 17-3-20: en formato doc y en formato pdf.

Per aspera ad astra! Curate ut valeatis!




6.1. Vídeos Introductorios.

GRACIAS GRECIA. Vídeo realizado por la Asociación Murciana de Profesores de Latín y Griego en el que se pone de manifiesto el legado que la Antigua Grecia ha dejado en nuestra civilización.

LA ANTIGUA GRECIA EN 15 MINUTOS. Vídeo de academiaplay en el que se hace un repaso de los acontecimientos más señalados de la Antigua Grecia.


6.2. La Odisea.

En primero de bachillerato recomendamos a los alumnos leer la Odisea de Homero en su traducción al castellano. Es recomendable hacerlo en su versión original. Si el alumno no se ve capaz, recomendamos la lectura de la adaptación de Rosemary Sutcliff publicada por Vicens Vives con el título Las Aventuras de Ulises. A continuación presentamos una serie de recursos que ayudan a preparar y consolidar la lectura del poema épico.


6.2.1. Información sobre Homero y la épica griega.

Homero en la Wikipedia.


6.2.2. La Odisea.

La Odisea completa en pdf.

La Odisea completa en línea.

La Odisea completa en línea.

Comic de la Odisea 1.

Comic de la Odisea 2.


6.2.3. La Odisea en la música.

Como Ulises de Javier Krahe (Vídeo).

Como Ulises de Javier Krahe (Letra).

Sangre de Reyes de Tierra Santa (Vídeo).

Sangre de Reyes de Tierra Santa (Letra).

Penélope de Joan Manuel Serrat (Vídeo).

Penélope de Joan Manuel Serrat (Letra).

Calypso de Suzanne Vega (Vídeo).

Calypso de Suzanne Vega (Letra).

Circe de Ursula Rucker (Vídeo).

Circe de Ursula Rucker (Letra).

Viaje a Ítaca de Lluís Llach (Vídeo).

Viaje a Ítaca de LLuís Llach (Letra).

Ulysse de Ridan (Vídeo).

Ulysse de Ridan (Letra).


6.2.4. La Odisea en imágenes.

La Odisea en los Simpson.

Mitos y leyendas - Ulises (Odiseo).

O Brother, Where Art Thou?


6.2.5. La Odisea en juego.

El viaje de Ulises.


6.3. Fabula Thesei.

Vídeo en el que alumnos italianos representan el mito de Teseo y el MInotauro siguiendo el texto utilizado en el método de griego de Oxford. Puede ser útil para repasarlo una vez trabajado en clase. La pronunciación no es la misma que utilizamos en clase, pero sirve igualmente.

Acceder al vídeo aquí.


6.4. Materiales de refuerzo para la unidad 10: Atenas (Impartida por Jesús Gómez Copé).

Breve historia de Atenas. De la Edad de Bronce a la Época Clásica. Enlace a la presentación.

Discurso de Pericles por los primeros caídos en la Guerra del Peloponeso. Enlace al texto.

Un paseo por Atenas. Enlace a la presentación.

Etimologías en videojuegos y ciencia ficción. Etimologías I. Etimologías II.

Ejercicios de repaso de las unidades 9 y 10. Enlace al texto.


7. Griego 2º.

PERIODO DE SUSPENSIÓN DE LAS ACTIVIDADES LECTIVAS DE MANERA PRESENCIAL.

En este documento alojado en drive de Google iremos incluyendo las actividades a realizar durante todos estos días. En él no sólo tenéis la traducción de los textos, sino que encontraréis las explicaciones necesarias para los nuevos contenidos, ejercicios y actividades.


Os dejo el último programa de Verba Volant, Pandemia, por si queréis escuharlo y participar en el concurso.


Exámenes:

Para acceder y descargar el examen sobre morfología verbal pulsa aquí para el word, y pulsa aquí para el pdf.

Para acceder y escagar el examen de traducción del 1-4-20 pulsa aquí para el word, y pulsa aquí para el pdf.

Para acceder y descargar la prueba de los premios extraordinarios de 2019 pulsa aquí.


Léxico:

Soluciones a los ejercicios.


Per aspera ad astra! Curate ut valeatis!





7.1. Materiales elaborados por el profesor del Departamento para la asignatura. Incluye la gramática, los temas, el léxico, los textos, y las pruebas de selectividad de años anteriores.


7.2. Clases virtuales sobre literatura.

A continuación tienes los accesos a unos vídeos en los que se introducen algunos de los temas de literatura. Puedes leer los temas antes de visualizarlos o hacerlo al revés. Pueden ser un buen complemento para el estudio de los temas.


La épica griega: Homero. La lírica griega. La historiografía en Grecia. El teatro griego: el marco escénico, tragedia y comedia. La Retórica y la Oratoria.


7.3. EBAU 2020.

Entrada del blog explicando el nuevo modelo de examen.

Vídeo con explicaciones sobre los nuevos exámenes.


7.4. Otros recursos para la EBAU.

Textos de Apolodoro del cuadernillo.

Textos de Apolodoro con glosario.

Textos de Esopo con glosario.

No hay mejor cosa para conocer el teatro grecolatino que leer algunas de las obras más representativas de las pocas que se han conservado. Las lecturas recomendadas para este curso son las siguientes:


Antígona de Sófocles.

Lisístrata de Aristófantes.

El soldado fanfarrón de Plauto.

Una vez leídas, las comentaremos en clase y partiremos de ellas para hablar del contexto, los elementos y la estructura de la tragedia y la comedia griegas, así como de la comedia latina.

A continuación se ofrece un vídeo de una versión de Antígona, Antígona del Siglo XXI, de Isidro Timón y Emilio del Valle.

A continuación se ofrece el vídeo de la película Lisístrata de Francesc Bellmunt del año 2002, basada no en la comedia de Aristófanes, sino en el cómic de Ralf König.



























8. TABULA NUNTIORUM.

En el tablón de anuncios del Departamento se colocan noticias de actualidad escritas en latín, además de otro tipo de documentos que pretenden motivar al alumnado consiguiendo una mayor implicación con las materias que estudia. En esta sección podrán consultarse algunos de esos documentos.



9. PROYECTO PALLADIUM.

Este proyecto está dirigido por el CNICE, Centro Nacional de Información y Comunicación Educativa, que ahora ha pasado a llamarse INTEF, y consiste en la elaboración de una serie de recursos en la red para profesores y alumnos de Lenguas y Cultura Clásicas.



10. NAVIDAD.

Los últimos días del trimestre próximos a la Navidad son propicios para felicitar a todos nuestros alumnos por el buen trabajo realizado en estos meses (¡qué sabrán los del informe PISA!); y para desearles unas Felices Fiestas, una Feliz Navidad y un Próspero Año Nuevo. Para poner en práctica, como siempre hacemos, la máxima docere et delectare, vamos a irnos de vacaciones cantando con alegría. Para ello hemos elegido algunos de los villancicos más conocidos. Eso sí, dos hay que cantarlos en latín y tres en griego moderno, que, aunque moderno, no deja de ser griego. También, para los alumnos más mayores, hemos seleccionado unos textos de la Vulgata referidos a los acontecimientos más importantes de la Navidad. Como NOVEDAD hemos preparado un popurrí con villancicos muy conocidos traducidos al latín.

Podéis intentar cantar los villancicos en el siguiente vídeo, en el que aparecen con la letra y la música:


Y también podéis descargar la presentación con la letra y la música aquí.


10.1. El primero es el famoso Adeste Fideles.

Latín
Español
Adeste fideles laeti, triumphantes
(Acudid fieles alegres, triunfantes,)
Venite, venite in Bethlehem
(venid, venid a Belén,)
Natum videte, Regem angelorum
(Ved al nacido, Rey de los ángeles.)
Venite adoremus, venite adoremus
(Venid, adoremos, venid, adoremos)
Venite adoremus Dominum.
(Venid, adoremos al Señor).
En grege relicto, humiles ad cunas,
(Dejando el rebaño, humildes hasta la cuna,)
Vocati pastores adproperant:
(Los pastores llamados vienen presurosos)
Et nos ovanti gradu festinemus.
(Y nosotros marchemos con paso alegre.)
Venite adoremus, venite adoremus
(venid,adoremos, venid, adoremos,)
Venite adoremus Dominum.
(venid, adoremos al Señor.)
Aeterni Parentis splendorem aeternum,
(Del Padre Eterno esplendor eterno)
Velatum sub carne videbimus:
(Velado en carne le veremos.)
Deum Infantem, pannis involutum
(Dios infante, envuelto en pañales)
Venite adoremus, venite adoremus
(Venid, adoremos, venid, adoremos)
Venite adoremus Dominum.
(Venid, adoremos al Señor.)
Pro nobis egenum, et foeno cubantem,
(Por nosotros pobre y acostado en la paja)
Piis foveamus amplexibus:
(Démosle calor con píos abrazos)
Sic nos amantem quis non redamaret?
(A quien así nos ama ¿quién no le amará?)
Venite adoremus, venite adoremus
(Venid, adoremos, venid, adoremos)
Venite adoremus Dominum.
(Venid, adoremos al Señor.)

10.2. El segundo es Noche de Paz, originariamente escrito en alemán.

Sancta nox, placida nox!

Nusquam est nulla vox.

Par Sanctissimum vigilat,

crispo crine quieti se dat,

Puer dulcissimus, Puer dulcissimus.


Sancta nox, placida nox!

Certior fit pastor mox.

Angelorum alleluia

sonat voce clarissima

Iesus Salvator adest, Iesus Salvator adest.


Sancta nox, placida nox!

Nate Dei, suavis vox

manat ex ore santissimo,

cum is nobis auxilio,

Christe natalibus, Christe natalibus.

Noche santa, noche tranquila

en ningún sitio hay voz alguna.

La Santísima Pareja vela,

con cabello rizado, al sueño se entrega

un Niño dulcísimo, un Niño dulcísimo.


Noche santa, noche tranquila,

pronto llega un pastor verdadero.

El aleluya de los ángeles

suena con voz clarísima

Jesús el Salvador está aquí, Jesús el Salvador está aquí.


Noche santa, noche tranquila,

Hijo de Dios, una voz suave

mana de Tu boca santísima

cuando vienes en nuestro auxilio,

Cristo en Tu nacimiento, Cristo en Tu nacimiento.


10.3. De nuevo Noche Santa, pero ahora en griego moderno.

Αγια νύχτα


Αγια νύχτα σε προσμένουν,

με χαρά οι Χριστιανοί,

και με πίστη ανυμνούμε,

το Θεό δοξολογούμε,

μ’ ένα στόμα μια φωνή,

ναι, με μια φωνή.


Η ψυχή μας φτερουγίζει,

πέρα στ’ άγια τα βουνά,

όπου ψάλλουν οι αγγέλοι,

απ’ τα ουράνια θεία μέλη,

στο Σωτήρα "Ωσαννά, ψάλλουν Ωσαννά".


Στης Βηθλεέμ ελάτε όλοι,

τα βουνά τα ιερά,

και μ’ ευλάβεια μεγάλη,

κει που άγιο φως προβάλλει,

προσκυνήστε με χαρά,

ναι, με μια χαρα. 


10.4. El Tamborilero en griego moderno.

Ο μικρός τυμπανιστής


Μου'παν έλα να πάμε να δεις,

Χριστός γεννήθηκε στην άκρη της γης.

Κι εγώ γυρεύω απόψε στον ουρανό

τ' αστέρι ψάχνω να βρω το φωτεινό,

ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ,

να με πάει στο μικρό βασιλιά,

πέρα μακριά.


Μες στη νύχτα παιδί μοναχό,

τι δώρο να του φέρω, που 'μαι φτωχό.

Φέρνω το τύμπανο που μόνο κρατώ,

τα κάλαντα να παίξω για το Χριστό,

ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ,

το πιο ωραίο τραγούδι θα πω,

για το Χριστό.


Μες τη φάτνη τα ζώα ξυπνούν

κι απέξω ταπεινά βοσκοί προσκυνούν.

Στης Παναγιάς κρυμμένο την αγκαλιά

χρυσό στεφάνι φως φορεί στα μαλλιά,

ραπαπαπαμ, ραπαπαπαμ,

σα με βλέπει, η καρδιά μου

χτυπά χαρωπά και μου γελά.



10.5. Los Triángulos de la Navidad.

Τρίγωνα κάλαντα


Τρίγωνα κάλαντα σκόρπισαν παντού

κάθε σπίτι μια φωλιά του μικρού Χριστού.

Τρίγωνα κάλαντα μέσ' τη γειτονιά

ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά.


’στρο φωτεινό, θα 'βγει γιορτινό,

μήνυμα να φέρει από τον ουρανό.

Μες στη σιγαλιά ανοίγει η αγκαλιά

και κάνει η αγάπη στη καρδιά φωλιά.


Τρίγωνα κάλαντα στο μικρό χωριό

και χτυπά Χριστούγεννα το καμπαναριό.

Τρίγωνα κάλαντα σκόρπισαν παντού

και μας φέρνουν μήνυμα του μικρού Χριστού.


Τρέχουν τα παιδιά μέσα στο χιονιά,

ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά.

Μες στη σιγαλιά άνοιξ' η αγκαλιά

κι έκανε η αγάπη στη καρδιά φωλιά.


Τρίγωνα κάλαντα κέφι και χαρά

ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά.

Τρίγωνα κάλαντα χρόνια σας πολλά

ήρθαν τα Χριστούγεννα κι η Πρωτοχρονιά.



11. MITOLOGíA Y ARTE.

Proyecto educativo que pretende la enseñanza de la Mitología Clásica a través de los cuadros de asunto mitológico de la colección del Museo del Prado.

Sigue los siguientes pasos:

  1. Estudia los 123 cuadros del Museo del Prado de asunto mitológico en La túnica de Neso.

  2. Elige el cuadro que quieras representar con tus compañeros.

  3. Si eres de 4.º de ESO, aquí tienes la relación de cuadros para comentar en clase. Consulta cuál es el que te corresponde.

  4. Prepara tu caracterización, teniendo en cuenta el cuadro elegido. Se propone una relación de cuadros más o menos representables.

  5. Escribe un pequeño guión original para representar el mito que aparece en el cuadro. Procura que la representación no exceda de 5 minutos.

  6. Presentación de imágenes de los cuadros para la dramatización (19-3-15).

  7. Guion en construcción para la dramatización compartido en drive.

  8. Listado de los cuadros para la dramatización con vínculos a las imágenes.



LA VISITA AL MUSEO NACIONAL DEL PRADO.

Con la visita al Museo completaremos el estudio de los cuadros de asunto mitológico. Aquí tienes algunos enlaces que pueden ayudar a preparla y que comentaremos en clase los días previos.


1.1. La Mitología en el Museo del Prado.
1.2. La Mitología en el arte contemporáneo.
1.3. Galería on-line del Prado.
1.4. Página web del Museo Nacional del Prado.
1.5. Guía de la Visita al Prado (17-1-17) 
1.6. Itinerario en el Prado (17-1-17) 
1.7. Juego sobre la Mitología en el Prado.
1.8. Crucigrama sobre la mitología en el Prado. 



12. CONCURSO ODISEA.

En esta edición del 2020 el hilo conductor es La Ciencia y la Tecnología en Grecia y Roma. El plazo de inscripción termina el día 31 de enero. Pulsando sobre la imagen de la izquierda se accede a la página web del concurso, en la que se pueden encontrar las bases y la información sobre ediciones anteriores y preguntas frecuentes. Para entrar al concurso en Extremadura una vez iniciado, pulse aquí.

Para resolver las preguntas que se plantean en el concurso puede utilizarse material bibliográfico, como diccionarios de griego o latín, diccionarios mitológicos, libros sobre historia o literatura... También pueden utilizarse los recursos que se hallan en la red. En relación con esto último, aquí puede consultar algunas direcciones útiles para esta edición del concurso, que incluyen desde páginas de recursos de clásicas hasta documentos específicos.







13. Verba Volant. El Latín en RNE.

El Latín no es ni mucho menos una lengua muerta. Bastaría con considerar a todas las lenguas romances latín evolucionado para acabar con ese calificativo. Pero además de eso, que es algo obvio, no está demás poner de manifiesto cómo muchas de nuestras expresiones y manifestaciones culturales, fiestas, tradiciones que nos resultan muy cotidianas y actuales tienen su origen en la lengua y la cultura latina.


Es de agradecer en los tiempos que corren que haya algunos que, sin pertenecer al cada vez más reducido club de los que saben latín, crean que las lenguas clásicas no deberían ser suprimidas de los currículos educativos y que son la base de todo conocimiento humanístico. Por eso, creemos que merece un apartado en nuestra página la nueva sección del conocidísimo programa de RNE No es un día cualquiera, conducido por Pepa Fernández durante las mañanas de los sábados y los domingos.

Verba Volant, este es el nombre de la nueva sección, que comenzó el sábado 15 de septiembre de 2012 y que se emite cada semana, está presentada por el profesor Emilio del Río Sanz, Doctor en Filología Clásica por la Universidad Complutense y profesor de Filología Latina en la Universidad de La Rioja, además de ser en la actualidad Consejero de Presidencia y Justicia y Portavoz del Gobierno de La Rioja. En esta sección, que se puede escuchar en la cuarta hora del programa, aproximadamente a partir de las 11:30 de la mañana, el profesor Emilio del Río intenta acercar el latín a los escuchantes. Desde estas líneas queremos dar las gracias a Pepa Fernández por dedicar unos minutos a resaltar la base latina de nuestra cultura. A continuación se enlazan los audios de la sección, ordenados por la fecha de aparición.

Puede accederse a todos los podcasts pulsando aquí.


A partir del mes de septiembre de 2019 la sección Verba Volant se incorpora a Las Mañanas de RNE, presentadas por Pepa Fernández, los viernes a partir de las 11.


Curso 2019-2020

Viernes: el día del amor (6-9-19) La vuelta al cole (13-9-19) Sexo y votar (20-9-19)
Exhumar (27-9-19) Los meses (4-10-19) Colón, latín y las columnas de Hércules (11-10-19).
Sedición y Rebelión (18-10-19) Dictador (25-10-19) El Día de Todos los Santos (1-11-19)
Juan Sebastián Elcano (8-11-19) Pacto de gobierno (15-11-19) Quid pro Quo (22-11-19)
Los leones del Congreso (29-11-19) Constitución y Democracia (6-12-19) El clima (13-12-19)
Villancicos en latín (20-12-19) Año Nuevo (27-12-19) Regalos de Navidad (3-1-20)
Emoticono (10-1-20) Gobernar (17-1-2020) El latín y el temporal Gloria (Borrasca y premio (24-1-20)
El coronavirus (31-1-20) Volar y pilotos (7-2-20) Saludo. Enamorados (14-2-20)
Tractor (21-2-2020) La cuarentena (28-2-2020) El latín y el feminismo (6-3-20)
Pandemia (13-3-20) Deporte y cocina para la cuarentena (20-3-20) Astérix y Obélix (27-3-20)
Panacea y Resistam eia! (10-4-20) Vacunas (17-4-20) El bicho (24-4-20)
Inmunizarse (1-5-20) Ponerse hecho un basilisco (8-5-20) Confinados (15-5-20)
Peluquerías (22-5-20) Bares y terrazas (29-5-20) Playas (5-6-20)
Calamares a la romana (12-6-20) Derribando estatuas (19-6-20) Día del oegullo LGTBI (26-6-20)
Peinado femenino (3-7-20) Viajar (10-7-20) Vacaciones de verano (17-7-20)
Estamos alegres (4-9-20)


2019

Reyes Magos (6-01-19)

Seguir (13-1-19) Diosa Diana (20-1-19)
Las amazonas (3-2-19) San Valentín (10-2-19) Domingo (17-2-19)
Las Musas (24-2-19) Carnaval (3-3-19) Atenea (10-3-19)
San Patricio (17-3-19) Hacerse el sueco (24-3-19) Rey Midas (31-3-19)
Hypnos (7-4-19) Besar (14-4-19) Notre Dame (21-4-19)
Día del Trabajo (28-4-19) Psique (5-5-19) La voluntad y el deseo (12-5-19)
Tocayo (19-5-19) Encuestas (26-5-19) Orfeo (2-6-19)
Expresiones de frutas (9-6-19) Hígado (16-6-19) Latín y cambio climático (23-6-19)
El calor en la antigüedad (30-6-19) Homosexualidad en la antigüedad (7-7-19) Risas de los romanos (14-7-19)

2018

Roscón (8-01-18)

Vino de hielo (14-01-18) Cerdo y Jamón (21-1-18)
Herramientas (28-1-18) Toisón de oro (4-2-18) San Valentín (11-2-18)
Yoga (18-2-18) Forges en latín (25-02-18) Vías Romanas (4-3-18)
Felicidad (11-3-18) Nacer con estrella (18-3-18) Vida es teatro (25-3-18)
Una de romanos (1-4-18) Coliseo (8-4-18) La manzana de la discordia (15-4-18)
Sardinas de Cerdeña (22-4-18) Madre Tierra (29-4-18) Bigotes (6-5-18)
Eurovisión (13-5-18) Montañas (20-5-18) El parto de los montes (27-5-18)
Moción de censura (3-6-18) Cuidados paliativos (10-6-18) El mundial de fútbol (17-6-18)
De cabeza (24-6-18) La selección española en latín (1-7-18) Homosexualidad en el mundo clásico (8-7-18)
Váteres (15-7-18) Ipso facto (22-7-18) La vuelta al cole (9-9-18)
Vintage (30-9-18)
Fruta de la pasión (7-9-18) Los colores del otoño (14-10-18) De Plutón a los zombis (21-10-18)
Jota aragonesa (28-10-18) El Diablo (4-11-18) Emigración (11-11-18)
Colgado (18-11-18) Caballo de Troya (25-11-18) Espada de Damocles (2-12-2018)
La Traviata (9-12-18) Los números (16-12-18) Dulce Navidad (23-12-18)
Resistiré (30-12-18)

2017

Tangum (22-10-17)

Vuelve Verba Volant (31-10-17) Brujas (5-11-17)
Séneca (12-11-17) Molina (19-11-17) Taurus (26-11-17)
Domus (3-12-17) Pizza (10-12-17) Lotería (17-12-17)
Adeste Fideles (24-12-17) Aporofobia (31-12-17)

2016

Roscón de Reyes (3-1-16)

Año Bisiesto (10-1-16)

Esquí y estaciones (17-1-16)

Vamos al dentista (24-1-16) Ciclos (31-1-16) Volar (7-2-16)
San Valentín (14-2-16) Mercurio y las minas (21-2-16) El senado (28-2-16)
El Quijote (6-3-16) Naves (13-3-16) Pepa y Pepe (20-3-16)
Pánico y fanático (27-3-16) Andar con cien ojos (3-4-16) Vista de lince (10-4-16)
Besos (17-4-16) Estilo (24-4-16) Huerto (1-5-16)
Cortes y Parlamento (8-5-16) Craso Error (15-5-16) Cerveza irlandesa (22-5-16)
Cronómetro (29-5-16) Medioambiente (5-6-16) Comicios (12-6-16)
Britannia (19-6-16) El viento (26-6-16) El ventilador (3-7-16)
Juno y Júpiter (10-7-16) Vacaciones (17-7-16) La mujer del César (11-9-16)
Los amigos (18-9-16)

2015

Sembrar (4-1-14)

De in vitro a cristal (11-1-15)

Los meses del año (18-1-15)

Planetas y dioses (25-1-15)

Mercurio, fundador del Whatsapp (1-2-15)

Flumen (8-2-15)

Carnaval (15-2-15) Pacta sunt servanda (22-2-15) Debate (1-3-15)
In illo tempore (8-3-15) Los Idus de marzo (15-3-15) Oh tempora, oh mores! (22-3-15)
Hablando en plata (29-3-15) Semana Santa (5-4-15) Sangüesa (12-4-15)
Caras (19-4-15) Mare Nostrum (26-4-15)  Mare Magnum (3-5-15) 
Jesús Hermida y el latín (10-5-15) Vulcano (17-5-15) Calamus (24-5-15)
Numerus Clausus (7-6-15) Juno (14-6-15) Nudos (21-6-15)
Sine qua non (28-6-15) Siesta (5-7-15) Hacerse el sueco (12-7-15)
Fin de curso (19-7-15) Alberca (5-9-15) Rueda (13-9-15)
Sísifo (20-9-15) Turismo (27-9-15) Primus inter pares (4-10-15)
Cristobal Colón y el Latín (11-10-15) Rosa -ae (18-10-15) Ingenio (25-10-15)
La caja de Pandora (1-11-15) Urbanismo romano (8-11-15) El Latín y la química (15-11-15)
Gallos y Galos (29-11-15) Los puentes (6-12-15) Narciso (13-12-15)
Fútbol (20-12-15) Villancicos y latín (27-12-15)

2012

2013

2014

Mes (21-09-14): ¿De dónde viene esta palabra?

Pazo, Palacio y Paladino (28-09-14)
Traición y Tradición (5-10-14)
Legumbres (12-10-14)
Volumen (19-10-14)
Minotauro (26-10-14)
Operación Púnica (2-11-14) 
Hilo (9-11-14)
Penélope (16-11-14)
Philae (23-11-14)
Via (30-11-14)
Estamos de Fiesta (7-12-14)
Fábula (14-12-14)
Los villancicos (21-12-14)
Inocente (28-12-14)

14. VERBA CELATA.

Concurso semanal en el que los alumnos deben encontrar las cinco palabras ocultas en anagrama.


15. Carmina.

En esta sección iremos añadiendo canciones traducidas al latín para cantarlas en clase.

15.1. City of Stars.

City of Stars es el nombre de una canción interpretada por Ryan Gosling y Emma Stone en la película La La Land de 2016. Fue la ganadora en los Premios Oscar y en los Premios Globos de Oro como Mejor canción original y también triunfo en los Critics' Choice Movie Awards como la Mejor canción. Su compositor es Justin Hurwitz y la letra estuvo a cargo de Benj Pasek y Justin Paul.

Pulsa en este enlace para acceder a la música y poder cantarla. En este otro tienes un karaoke con los subtítulos en latín. A la izquierda la letra original y a la derecha la traducción al latín.


CITY OF STARS

City of stars

Are you shining just for me?

City of stars

There's so much that I can't see.

Who knows?

I felt it from the first embrace I shared with you


That now our dreams

They've finally come true

City of stars

Just one thing everybody wants

There in the bars

And through the smokescreen of the crowded restaurants

It's love

Yes, all we're looking for is love from someone else

A rush

A glance

A touch

A dance

A look in somebody's eyes

To light up the skies

To open the world and send it reeling

A voice that says, I'll be here

And you'll be alright


I don't care if I know

Just where I will go

'Cause all that I need is this crazy feeling

A rat-tat-tat on my heart

Think I want it to stay


City of stars

Are you shining just for me?

City of stars

You never shined so brightly

URBS STELLARUM

Urbs stellarum

Fulges vere tantum mihi?

Urbs stellarum

Quanta non specto hic.

Quis scit?

Id sensi e primo amplexu quem tibi dedi:


Tandem nostra spes

Facta iam est.

Urbs stellarum

Id est quod omnes cupiunt

In cauponis

Atque inter fumum tabernarum celebrium:

Amor

Id quod quaerimus est amor ex alio

Tremor

Visus

Tactus

Chorus

Intuitus in quendam

Fulgor in caelo

Aperire orbem et rotare

Vox quae dicit manebo

Et tu valebis.


Non me curo si sciam

Ego quo irem

Quod necesse est mihi hic sensus amens

Rat tat tat in meo corde

Ego volo id manere.


Urbs stellarum

Fulges vere tantum mihi?

Urbs stellarum

Nunquam clarior fulsisti.

15.2. Tu canción.

Tu canción es una canción compuesta por Raúl Gómez y Sylvia Santoro, e interpretada a dúo por los cantantes Amaia Romero y Alfred García. Fue elegida para representar a España en el Festival de la Canción de Eurovisión 2018 en una gala especial de Operación Triunfo 2017.

En este enlace puedes acceder a un karaoke con la letra en latín, aunque sobre el tema en español. Y en este otro accederás solo a la música.


TU CANCIÓN

Nunca llegué a imaginar

Que viajar a la luna sería real

Lo pones todo al revés

Cuando besas mi frente y descubro por qué.


Ya no puedo

Inventarlo.


Siento que bailo por primera vez

Eres el arte que endulza la piel

De mi mente viajera que sigue tus pies

Siento que bailo por primera vez

junto a ti, oh oh.


Sé que en ti puedo encontrar

Esa voz que me abriga si el tiempo va mal

Todo es perfecto si estás

A mi lado creando una nueva ciudad


Siento que bailo por primera vez

Eres el arte que endulza la piel

De mi mente viajera que sigue tus pies

Siento que bailo por primera vez...


Ya no puedo

inventarlo

solo quiero

tu canción oh oh oh oh...


Siento que bailo por primera vez

Eres el arte que endulza la piel

De mi mente viajera que sigue tus pies

Siento que bailo por primera vez

junto a ti oh oh.

Uhm, uhm, uhm...

CARMEN TUUM

Nunquam somniare potui

ut advenire ad lunam verum esset

Omnia tu retro ponis

Cum meam frontem tu basias atque video cur.


Iam non possum

invenire id.


Sentio saltare primum vere me

ars quae meam cutem edulcat tu es

mentis meae viatricis quae sequitur te

Sentio saltare primum vere me

apud te o o.


Possum reperire in te

vocem hanc quae me fovet si tempestas est

si ades tu bonum est

apud me aedificans urbem novam


Sentio me primum vere saltare

ars quae meam cutem edulcat tu es

mentis meae viatricis quae sequitur te

Sentio me primum vere saltare…


Iam non possum

invenire id

tantum volo

carmen tuum o o o o...


Sentio me primum vere saltare

ars quae meam cutem edulcat tu es

mentis meae viatricis quae sequitur te

Sentio me primum vere saltare

apud te o o.

Uhm,uhm,uhm…


15.3. La Llamada.

Leiva ha sido galardonado en la 32ª edición de los Premios Goya en la categoría de “Mejor Canción Original” por “La Llamada” tema principal de la película del mismo nombre dirigida por Javier Ambrossi y Javier Calvo.

“La Llamada” alcanzó la certificación de Disco De Oro a comienzos del 2018, y ya se ha posicionado como todo un éxito de streaming. Además, el maravilloso videoclip La Llamada, supera los 5 millones y medio de reproducciones.

Haz clic AQUÍ para disfrutar de la “La Llamada”, “Mejor Canción Original” en los Premios Goya. En este enlace accederás a un cover del tema con subtítulos en latín. Y en este otro a la letra de la canción en castellano y latín.


LA LLAMADA

Cuando no encontramos la velocidad

Y las piernas se clavan,

Cuando no dices nada,

Entonces empiezo a escuchar.


Cuando no has tenido la oportunidad

Y las gafas se empañan,

Cuando vamos de cara,

Entonces echamos a andar.


Sueño con estar por encima de todo

Por debajo de tu falda,

Con la noche llena de luz

Y tu voz pausada,

Y tu voz pausada.


Hoy he sentido la llamada

Con toda la fuerza

Las luces apagadas

Y las piernas abiertas.


Cuando nos pasamos la electricidad

De tu dedo a mi espalda,

Cuando estás devorada,

No hay miedo a la oscuridad.


Cuando no temamos a lo que vendrá

Y bajemos la espada,

Cuando tiemblas por nada,

Entonces echamos a andar.


Sueño con estar por encima de todo

Por debajo de tu falda

Con la noche llena de luz

Y tu voz pausada,

Y tu voz pausada.


Hoy he sentido la llamada

Con toda la fuerza

Las luces apagadas

Y las piernas abiertas.

ADVOCATIO

Cum velocitatem non invenimus

Et crura se figunt,

Cum tu nihil dicis,

Tum auscultare coepi.


Cum non tibi fuit opportunitas

Et vitra fuscantur,

Cum coram venimus,

Tum ambulare coepimus.


Somnio me super omnia esse

Sub tunica tua occultus,

Noctem claritate plenam

Et tuam vocem lentam,

Et tuam vocem lentam.


Hodie sensi advocationem

Maxima vi

Lucibus exstinctis

Cruribus apertis.


Cum ad nos advenit electricitas

digito tuo ad meum tergum,

Cum tu es devorata,

Non terret obscuritas me.


Cum futuras res non timeamus

Et demittamus gladium,

Cum tremis nihilo,

Tum ambulare coepimus.


Somnio me super omnia esse

Sub tunica tua occultus,

Noctem claritate plenam

Et tuam vocem lentam,

Et tuam vocem lentam.


Hodie sensi advocationem

Maxima vi

Lucibus exstinctis

Cruribus apertis.


15.4. Malamente.

La artista catalana nacida en 1993, Rosalía Vila, ha publicado en 2018 el álbum El Mal Querer, en el que se incluye el tema Malamente, que ha obtenido el Premio Grammy Latino a la Mejor Fusión/Interpretación urbana y a la Mejor Canción Alternativa en la última edición de los Grammy. Rosalía no deja a nadie indiferente: con el nuevo aire que ha imprimido al flamenco es admirada por los que creen que relanzará este género patrimonio inmaterial de la humanidad y rechazada por los más puristas. Sea como sea la canción no deja de sonar en todas partes.

En este enlace se accede al videoclip de la canción, en el que hemos escrito los subtítulos en latín. Y en este otro a la letra de la canción en castellano y latín.


MALAMENTE

Ese cristalito roto

Yo sentí cómo crujía

Antes de caerse al suelo

Ya sabía que se rompía (¡uh!)


Está parpadeando

La luz del descansillo

Una voz en la escalera

Alguien cruzando el pasillo.


Malamente (eso es) (sí sí)

Malamente (tra, tra)

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (mira)

Malamente (toma que toma) ('amonó)

Malamente (eso es) (¡'illo!)

Malamente

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (vamos)

Malamente (¡uh!)


Se ha puesto la noche rara

Han salí'o luna y estrellas

Me lo dijo esa gitana (¿qué?)

“Mejor no salir a verla” (no).

Sueño que estoy andando

Por un puente y que la acera (mira, mira, mira, mira)

Cuanto más quiero cruzarlo (¡va!)

Más se mueve y tambalea.


Malamente (eso es) (así sí)

Malamente (tra, tra)

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (mira)

Malamente (toma que toma) ('amonó)

Malamente (eso es) (¡'illo!)

Malamente

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (vamos)

Malamente.


Aunque no esté bonita

La noche, ¡Undivé!

Voy a salir pa' la calle

En la manita los aros brillando

En mi piel los corales

Me proteja y me salve

Me ilumine y me guarde

Y por delante

No voy a perder ni un minuto en volver a pensarte.


Malamente (eso es) (sí sí)

Malamente (tra, tra)

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (mira)

Malamente (toma que toma) ('amonó)

Malamente (¡'illo!)

Malamente

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (illo)

Malamente (toma que toma)

Malamente (¡'illo!)

Malamente (tra tra)

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal (vamonos)

Malamente (toma que toma)

Malamente (eso es) (¡illo!)

Malamente

Mal, muy mal, muy mal, muy mal, muy mal

Malamente.

VALDE MALE

Istum parvum vitrum fractum

Sensi quomodo creparet

Antequam ad terram cadat

Sciebam rupturum esse (uh!).


Celeriter palpebrat

In vestibulo lumen

In gradibus vox quaedam

Per ambulacrum it quidam.


Valde male (id est) (Ita est)

Valde male (tra, tra)

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (vide)

Valde male (capit quod capit) (‘amus)

Valde male (id est) (puer!)

Valde male

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (eamus)

Valde male (uh!)


Inaudita facta est nox

Ortae sunt luna stellaeque

Mihi dixi ea aegyptana (quid?)

“Melius non videre eam” (non).

Somnio ut ego ambulem

Per pontem atque ut via (vide, vide, vide, vide)

Quantum transire plus velim (ah!)

plus tremat et agitetur.


Valde male (id est) (Ita est)

Valde male (tra, tra)

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (vide)

Valde male (capit quod capit) (‘amus)

Valde male (id est) (puer!)

Valde male

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (eamus)

Valde male.


Quamquam pulchra non est

Nox, edepol!

Exitura ad viam sum

In mea manu armillas fulgentes

In mea pelle corallia

Me curet et me salvet

Me illuminet et me servet

Et profecto

Punctum non sum perditura de te cogitando.


Valde male (id est) (Ita est)

Valde male (tra, tra)

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (vide)

Valde male (capit quod capit) (‘amus)

Valde male (puer!)

Valde male

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (puer!)

Valde male (capit quod capit)

Valde male (puer!)

Valde male (tra tra)

Male, pessime, pessime, pessime, pessime (eamus!)

Valde male (capit quod capit)

Valde male (id est) (puer!)

Valde male

Male, pessime, pessime, pessime, pessime

Valde male.


15.5. Pienso en tu mirá.

Otra de las canciones incluidas en el álbum El mal querer de Rosalía es Pienso en tu mirá (Capítulo III: celos), cuyos autores son Antón Álvarez Alfaro, Pablo Díaz-Reixa Díaz y Rosalía Vila Tobella. Hemos traducido la canción al latín y colocado subtítulos en latín al videoclip oficial. La letra de la canción en castellano y latín puede descargarse aquí.


PIENSO EN TU MIRÁ

Me da miedo cuando sales

Sonriendo pa' la calle

Porque todos pueden ver

Los hoyuelitos que te salen.


Y del aire cuando pasa

Por levantarte el cabello

Y del oro que te viste

Por amarrarse a tu cuello

Y del cielo y de la luna

Porque tú quieras mirarlo

Hasta del agua que bebes

Cuando te mojas los labios.


Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá

Pienso en tu mirá


Me da miedo cuando sales

Sonriendo pa' la calle

Porque todos pueden ver

Los hoyuelitos que te salen.

Me da miedo cuando sales

Sonriendo pa' la calle

Porque todos pueden ver

Los hoyuelitos que te salen.


Tan bonita que amenaza

Cuando callas me das miedo

Tan fría como la nieve

Cuando cae desde el cielo.

Cuando sales por la puerta

Pienso que no vuelves nunca

Y si no te agarro fuerte

Siento que será mi culpa.


Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá, tu mirá, clavá, es una bala en el pecho

Pienso en tu mirá

Pienso en tu mirá


Me da miedo cuando sales

Sonriendo pa' la calle

Porque todos pueden ver

Los hoyuelitos que te salen.

Me da miedo cuando sales

Sonriendo pa' la calle

Porque todos pueden ver

Los hoyuelitos que te salen.

COGITO INTUITUM TUUM

Multum timeo cum tu exis

subridens ad angiportum

Quod omnes possunt videre

Scrobiculos qui surgunt.


Atque ventum cum is transit

capillum tuum removentem

Et aurum quod induit te

Ad collum tuum se deligans

Atque caelum et lunam

Quod id spectare velis

Etiam aquam quam tu bibis

Cum umectas labra tua.


Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum

Cogito intuitum tuum


Multum timeo cum tu exis

subridens ad angiportum

Quod omnes possunt videre

Scrobiculos qui surgunt.

Multum timeo cum tu exis

subridens ad angiportum

Quod omnes possunt videre

Scrobiculos qui surgunt.


Tam pulcherrima ut minetur

Cum tu taces tu me terres

Talis frigida atque nix

Cum de caelo ea cadit.

Cum tu exis domo tua

Puto te redire numquam

Et si non te teneo valde

Sentio esse me in culpa.


Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum, intuitum tuum, fixum, in meum sinum sagittam

Cogito intuitum tuum

Cogito intuitum tuum


Multum timeo cum tu exis

subridens ad angiportum

Quod omnes possunt videre

Scrobiculos qui surgunt.

Multum timeo cum tu exis

subridens ad angiportum

Quod omnes possunt videre

Scrobiculos qui surgunt.


15.6. Latinismos a ritmo de tango.

A partir del tango compuesto en 1961 por Franco Nebbia, en el que utiliza diferentes latinismos para construir la letra del mismo, hemos introducido en clase de 4º de ESO los latinismos latinos. A continuación se ofrecen los materiales utilizados.

Lista de latinismos. 

Letra de Vademecum Tango.

Mutatis mutandis absit iniuria verbis

temporibus illis obtorto collo... tango!

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango, ad usum Delphini.

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango... sed alea iacta est!

Memento audere semper mala tempora currunt.

Per aspera ad astra parva sed apta mihi

horribile visu sed ex abrupto... tango!

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango, ad usum Delphini.

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango... sed alea iacta est!

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango, ad usum Delphini.

Ubi maior minor cessat talis pater talis filius

motu proprio ad maiora

ay, vademecum tango... sed alea iacta est!

Ipso facto magna pars!


Vademecum Tango de Franco Nebbia.



15.6. Resistiré.

Este año, el 2020, el confinamiento al que nos ha sometido el coronavirus hace necesario animar a nuestros alumnos con miles de ocurrencias. Y qué mejor manera que hacerlo cantando la canción que se ha convertido en un himno de la resistencia ante la adversidad: Resistiré, del Dúo Dinámico, aparecida en su álbum de 1988 En forma, el segundo que publicó este dúo tras su reaparición dos años antes con el disco homónimo Dúo Dinámico, que fue el primero que grabaron para el sello discográfico Sony. La música de «Resistiré» fue compuesta por Manuel de la Calva, uno de los integrantes del Duo Dinámico, y la letra la escribió Carlos Toro Montoro, periodista deportivo y compositor español.

Hemos traducido la canción al latín, cuya letra en castellano y latín puede obtenerse pulsando aquí. También hemos colocado subtítulos en latín a dos vídeos, el original del Dúo Dinámico, al que puede accederse pulsando aquí, y otro instrumental tipo karaoke, al que se accede pulsando aquí.


RESISTIRÉ

Cuando pierda todas las partidas

Cuando duerma con la soledad

Cuando se me cierren las salidas

Y la noche no me deje en paz


Cuando sienta miedo del silencio

Cuando cueste mantenerse en pie

Cuando se rebelen los recuerdos

Y me pongan contra la pared


Resistiré, erguido frente a todo

Me volveré de hierro para endurecer la piel

Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte

Sοy como el junco que se dobla,

Pero siempre sigue en pie.


Resistiré, para seguir viviendo

Soportaré los golpes y jamás me rendiré

Y aunque los sueños se me rompan en pedazos

Resistiré, resistiré


Cuando el mundo pierda toda magia

Cuando mi enemigo sea yo

Cuando me apuñale la nostalgia

Y no reconozca ni mi voz


Cuando me amenace la locura

Cuando en mi moneda salga cruz

Cuando el diablo pase la factura...

O si alguna vez me faltas tú.


Resistiré, erguido frente a todo

Me volveré de hierro para endurecer la piel

Y aunque los vientos de la vida soplen fuerte

Sοy como el junco que se dobla,

Pero siempre sigue en pie.


Resistiré, para seguir viviendo

Soportaré los golpes y jamás me rendiré

Y aunque los sueños se me rompan en pedazos

Resistiré, resistiré...

RESISTAM EIA!

Ubi primum in alea omnia perdam,

Ubi primum solus ego dormiam,

Ubi primum sint exitus clausi,

Et meam pacem turbet atra nox,


Ubi primum me silentium terreat,

Ubi primum stare iam non possim,

Ubi contumax sit mea memoria,

Et in murum res impellant me,


Resistam, eia!, adversus omnia erectus,

ad pellem meam durandam ferreum me facturus sum

et quamquam venti vitae firmi multo perflent

sum sicut iuncus qui est flexus,

sed manebit semper stans.


Resistam, eia!, ut vitam beate agam,

passurus sum ictus atque iam numquam dedam me,

et quamquam somnia forte mihi carptim frangantur,

resistam, eia!, resistam, eia!


Ubi mundus suavitatem perdat

Ubi meus hostes ego sim

Ubi desiderium iam me pungat

neque recognoscam vocem meam


Ubi mihi minetur quidam furor

Ub’ in nummo meo appareat crux

Ubi diabolo rationem reddam

vel si aliquando abes tu a me,


Resistam, eia!, adversus omnia erectus,

ad pellem meam durandam ferreum me facturus sum

et quamquam venti vitae firmi multo perflent

sum sicut iuncus qui est flexus,

sed manebit semper stans.


Resistam, eia!, ut vitam beate agam,

passurus sum ictus atque iam numquam dedam me,

et quamquam somnia forte mihi carptim frangantur,

resistam, eia!, resistam, eia!


15.7. Volveremos a brindar.

Este año, el 2020, el confinamiento a marcado todo el tercer trimestre. Ha sido un periodo duro, primero porque hemos debido adaptarnos a la enseñanza a distancia y, sobre todo, porque hemos perdido la interacción inmediata que en nuestras materias importa tanto. Para animar a mis alumnos, con la esperanza de que muy pronto volveremos a disfrutar de todo lo que ahora añoramos, he adaptado al latín la canción de Lucía Gil Santiago Volveremos a brindar, una hermosa canción llena de esperanza que refleja todo lo que hemos pasado en el confinamiento y abre la puerta a seguir viviendo a pesar de todo.

Hemos traducido la canción al latín, cuya letra en castellano y latín puede obtenerse pulsando aquí. También hemos colocado subtítulos en latín al vídeo que hemos montado para despedirnos de los alumnos, al que puede accederse pulsando aquí.Y puedes acceder a un audio con la canción en latín aquí.


VOLVEREMOS A BRINDAR.

Días tristes, nos cuesta estar muy solos

Buscamos mil maneras de vencer la estupidez.

Meses grises, es tiempo de escondernos

Tal vez sea la forma de encontrarnos otra vez.


Pero son las 8 y has salido a aplaudir a tu ventana

Me dan ganas de llorar

Al vernos desde lejos tan unidos, empujando al mismo sitio.

Solo queda un poco más.


Volveremos a juntarnos, volveremos a brindar,

Un café queda pendiente en nuestro bar.

Romperemos ese metro de distancia entre tú y yo,

Ya no habrá una pantalla entre los dos.


Ahora es tiempo de pensar y ser pacientes

Confiar más en la gente, ayudar a los demás.

Mientras tanto otros cuidan los pacientes,

Un puñado de valientes, que hoy tampoco dormirán.


Pero son las 8 y has salido a aplaudir a tu ventana

Me entran ganas de llorar

Al vernos desde lejos tan unidos, empujando al mismo sitio.

Solo queda un poco más


Volveremos a juntarnos, volveremos a brindar,

Un café queda pendiente en nuestro bar.

Romperemos ese metro de distancia entre tú y yo,

Ya no habrá una pantalla entre los dos.


Y después de pasar la cuarentena,

Habremos hecho un puente que unirá

Mi puerta al empezar la primavera,

Y la tuya, que el verano me traerá.


Volveremos a juntarnos, volveremos a brindar,

Un café queda pendiente en nuestro bar.

Romperemos ese metro de distancia entre tú y yo,

Ya no habrá una pantalla entre los dos.

DENUO PROPINABIMUS.

Dies tristes, nos solitudo nocet,

Quaerimus vias multas ad stultitiam vincendam.

Menses nigri, est tempus nos abscondere

Fortasse eo modo rursus nos reperiemus.


Sed octava hora ad tuam fenestram exiisti ad plaudendum

Lacrimae veniunt ad me

Videntem nos longinquos tam coniunctos remigare ad eundem locum.

Paucum est quod restat iam.


Iterum nos conveniemus, denuo propinabimus,

Poculum coffei in caupona exspectat nos.

Id delebimus spatium quod est nunc inter nos duos,

Iam moenia numquam erunt inter nos.


Nunc est tempus consulandi atque patiendi

Populo plus confidendi, et ceteris succurrendi.

Et interea alii valde infirmos curant,

Audacium hominum pauci, qui dormituri non sunt.


Sed octava hora ad tuam fenestram exiisti ad plaudendum

Lacrimae veniunt ad me

Videntem nos longinquos tam coniunctos remigare ad eundem locum.

Paucum est quod restat iam.


Iterum nos conveniemus, denuo propinabimus,

Poculum coffei in caupona exspectat nos.

Id Delebimus spatium quod est nunc inter nos duos,

Iam moenia numquam erunt inter nos.


Et postquam quadraginta dies abeant,

Habebimus hunc pontem qui coniunget

Meum ostium, cum adveniat instans ver,

Et tuum, quod aestatem feret mihi.


Iterum nos conveniemus, denuo propinabimus,

Poculum coffei in caupona exspectat nos.

Id Delebimus spatium quod est nunc inter nos duos,

Iam moenia numquam erunt inter nos.


Autor: José María Alegre Barriga.